miércoles, 31 de octubre de 2007

U2 - Sunday, bloody Sunday (1983)

‘Sunday, bloody Sunday’ es una canción famosa por su contenido político. Los ‘domingos sangrientos’ del título (son dos, no uno) son episodios de violencia entre irlandeses y británicos. El primero ocurrió el 21 de noviembre de 1920 en Dublín. Por la mañana el IRA mató a 14 agentes británicos o informadores suyos. Esa tarde el ejército británico mató a 15 civiles irlandeses en un partido de fútbol gaélico en la misma ciudad (este episodio aparece en la película ‘Michael Collins’). El segundo sucedió en Derry (que los británicos llaman Londonderry), el 30 de enero de 1972, cuando los británicos abrieron fuego sobre una manifestación pro derechos civiles.

El punto de vista de la canción es el de alguien horrorizado por la violencia, sin tomar partido por quién la empezó o cómo, así que la frase que abría la letra original, ‘Don’t talk to me about the rights of the IRA’, más comprometida contra los rebeldes, se cambió por la archifamosa ‘I can’t believe the news today’, con la que todos se identifican. A partir de ahí la canción abre el plano mencionando ‘mothers, children, brothers, sisters torn apart’ e incluso se mete en territorio religioso, tema extremadamente importante en la isla de Irlanda, con el verso ‘claim the victory Jesus won on a Sunday, bloody Sunday’.

Desde el principio el grupo U2 sabía que podían tener problemas con la canción, y lo curioso es que podían venirles de ambos bandos. Mientras que la intención original del guitarrista del grupo, The Edge, era pronunciarse contra la violencia de los rebeldes violentos, otros oyentes vieron en ella una alabanza hacia tales rebeldes, incluso pasando a alabar, no deplorar, la violencia. Sin embargo, el origen de la canción está en el riff compuesto por The Edge en un momento de depresión, dudas sobre su capacidad artística y broncas con la novia, todo esto mientras el cantante, Bono, estaba de luna de miel en Jamaica. Además, eran los días, en 1982, cuando U2 eran un grupo más, con poco calado internacional y sin éxito asegurado. Así, el duro toque de guitarra y la letra original tenían un tono más agrio y airado que la versión final, probablemente sumando varias frustraciones en una.

De todas formas, el gancho del tema es seguramente la batería de Larry Mullen jr, que desde la introducción agarra al oyente. El conjunto musical se completa con toques de violín eléctrico dados por Steve Wickham, que un día se encontró a The Edge en la parada del bus (la parada del bus, véase de qué días estamos hablando), le preguntó si tenían pensado usar ese instrumento en alguna canción, y coló.

El single sólo se estrenó en Holanda y Alemania. En los demás países se estrenó otro tema del álbum ‘War’, ‘Two hearts beat as one’, así que una de las canciones más conocidas del grupo (y la 268ª mejor canción de la historia, según la revista ‘Rolling Stone’) no figura entre las más exitosas del grupo en cuanto a ventas. Parte de la mística de la canción viene de sus representaciones en directo. Al tocarla en Belfast antes incluso de que el álbum ‘War’ saliera a la venta, Bono, nervioso, dijo al público que si no les gustaba no la volvería a cantar jamás. La respuesta del público fue abrumadoramente a favor. Sin embargo, Bono, que no las tenía todas consigo, seguía presentando el tema diciendo ‘this is not a rebel song’, mientras enarbolaba una bandera blanca. Desde entonces, es una canción que se ha usado tras todo tipo de sucesos violentos: en Sarajevo (donde la cantó The Edge), tras la masacre de Omagh donde murieron turistas españoles, tras el 11-S (donde Bono sacó una bandera estadounidense en vez de la blanca), las bombas de Bali, etc.

Nunca se hizo videoclip para esta canción, pero sale en la película ‘Rattle and hum’ y se suele usar esta otra actuación en directo. Como curiosidad, hay un montaje donde se hace a George Bush jr ‘cantar’ la canción:



This song is not a rebel song, this song is ‘Sunday, bloody Sunday’.

I can’t believe the news today.
I can’t close my eyes and make it go away.
How long?
How long must we sing this song?
How long, how long?
‘Cause tonight, we can be as one tonight.

Broken bottles under children’s feet
and bodies strewn across the dead-end street.
But I won’t heed the battle call.
It puts my back up,
my back up against the wall.

Sunday, bloody Sunday.
Sunday, bloody Sunday.
Sunday, bloody Sunday.

And the battle’s just begun.
There’s many lost, tell me who has won.
The trench is dug within our hearts
and mothers, children, brothers, sisters torn apart.

Sunday, bloody Sunday.
Sunday, bloody Sunday.
How long?
How long must we sing this song?
How long, how long?
‘Cause tonight we can be as one, tonight.
Tonight, tonight, tonight.

Sing: ‘No more! No more! No more!’

Wipe your tears away, wipe your tears away.
I wipe your tears away (Sunday, bloody Sunday)
I wipe your bloodshot eyes (Sunday, bloody Sunday)

And it’s true we are immune,
when fact is fiction and TV reality
and today the millions cry.
We eat and drink while tomorrow they die.
The real battle yet begun (Sunday, bloody Sunday)
to claim the victory Jesus won (Sunday, bloody Sunday)
on Sunday, bloody Sunday,
Sunday bloody sunday.

No hay comentarios: